본문 바로가기

정보

이제는 구글 번역 안 씁니다. 파파고 vs 챗GPT vs 딥엘 비교해봤습니다.

반응형

AI 번역기, 요즘 정말 다양하죠? 예전엔 구글 번역만 썼다면, 이제는 파파고, 딥엘, 챗GPT까지 선택지가 넘쳐납니다.

하지만 이렇게 많아지면 “도대체 뭐가 제일 정확한 건데?” 라는 고민이 생기죠.

그래서 제가 실제로 같은 문장 3개를 각 번역기로 돌려서 비교 분석해봤습니다!

(기준: 번역 자연스러움 / 뉘앙스 유지 / 속도 / 무료 사용 범위 등)


✅ 테스트 문장

예시 문장 1 (일상 대화)

“요즘 너무 피곤해서 아무것도 하기 싫어.”
→ 감정 뉘앙스와 구어체 자연스러움 중요

예시 문장 2 (비즈니스)

“본 계약은 양 당사자의 서명이 완료된 이후 효력이 발생합니다.”
→ 정확성 + 문어체 번역력 확인

예시 문장 3 (일본어)

“やっぱり彼は来なかったね。”
→ 미묘한 뉘앙스(실망/단념) 번역 체크

반응형

 


✅ 결과 비교

  항목                                                                  파파고                              챗GPT                                         딥엘

 

번역 자연스러움 ★★★★☆ ★★★★☆ ★★★★★
뉘앙스 표현력 ★★★☆☆ ★★★★★ ★★★★☆
속도 ★★★★★ ★★★☆☆ ★★★★☆
무료 사용 범위 ★★★★★ ★★★★☆ ★★★☆☆
문어체 정확도 ★★★★☆ ★★★★★ ★★★★☆
 

✔ 챗GPT는 번역에 맥락이 반영돼서 상황 이해도 높음
✔ 딥엘은 영어/유럽어 번역에 강점, 자연스러움 최고
✔ 파파고는 한국어 ↔ 일본어/중국어 정확도가 우수하고 빠름


💡 총평

  • 일상 대화 ➜ 딥엘 또는 챗GPT
  • 문서/이메일 ➜ 챗GPT (요청식 번역 가능: “격식 있게 써줘”)
  • 빠른 번역 or 일본어 ➜ 파파고 (속도+기초 언어 짱)

각자의 강점이 다르니,
상황에 따라 병행해서 쓰는 게 가장 똑똑한 활용법입니다!

 

반응형